第(1/3)页 AlsdieNazisdieKommunistenholten, habeichgeschiegen; icharjakeinKommunist. AlssiedieSozialdemokrateneinsperrten, habeichgeschiegen; icharjakeinSozialdemokrat. AlssiedieGeerkschafterholten, habeichnichtprotestiert; icharjakeinGeerkschafter. AlssiedieJudenholten, habeichgeschiegen; icharjakeinJude. Alssiemichholten, gabeskeinenmehr,derprotestierenkonnte. 当李家明用结巴的德文背诵出一首大家都听不懂的诗歌时,引来正喝酒的老章嘲讽。可当他再用英语翻译出来,老章和孙维刚都立即严肃了起来,因为诗歌的中文译本叫《我没有说话》,镌刻着这首诗的新英格兰犹太人大屠杀纪念碑离他们曾求学过的MIT没多远。 大家都不是刚创业时的穷光蛋了,各自部下上万、身家也是亿万,很多以前漠视的东西变成了必须面对的事。恨不得二十四小时粘着老婆的李家明,突然约大家喝酒还在酒桌上背诵这首诗,肯定有其深义,绝对不是显示他的德语水平足够烂。 “老二,你什么意思?” 等李家明背完了英文诗,老章拿起旁边的威士忌酒瓶替他加了点酒,正色道:“老二,别绕圈子。” 第(1/3)页